א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. |
1 Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble? |
ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ. |
2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined. |
ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה. |
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD. |
ד רָשָׁע—כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו. |
4 The wicked, in the pride of his countenance [, saith]: ‘He will not require’; all his thoughts are: ‘There is no God.’ |
ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת—מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם. |
5 His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them. |
ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע. |
6 He saith in his heart: ‘I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.’ |
ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא—וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן. |
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity. |
ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים—בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ. |
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless. |
ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה— יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי;
יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ. |
9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; {N}
he doth catch the poor, when he draweth him up in his net. |
י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים). |
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws. |
יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח. |
11 He hath said in his heart: ‘God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.’ |
יב קוּמָה יְהוָה—אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים). |
12 Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble. |
יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ. |
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: ‘Thou wilt not require’? |
יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט— לָתֵת בְּיָדֶךָ:
עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר. |
14 Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; {N}
unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless. |
טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא. |
15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found. |
טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ. |
16 The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land. |
יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ. |
17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend; |
יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד—לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ. |
18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more. {P} |