א בָּרְכִי נַפְשִׁי, אֶת-יְהוָה:
יְהוָה אֱלֹהַי, גָּדַלְתָּ מְּאֹד; הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ. |
1 Bless the LORD, O my soul. {N}
O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty. |
ב עֹטֶה-אוֹר, כַּשַּׂלְמָה; נוֹטֶה שָׁמַיִם, כַּיְרִיעָה. |
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain; |
ג הַמְקָרֶה בַמַּיִם, עֲלִיּוֹתָיו:
הַשָּׂם-עָבִים רְכוּבוֹ; הַמְהַלֵּךְ, עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ. |
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, {N}
who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind; |
ד עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת; מְשָׁרְתָיו, אֵשׁ לֹהֵט. |
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers. |
ה יָסַד-אֶרֶץ, עַל-מְכוֹנֶיהָ; בַּל-תִּמּוֹט, עוֹלָם וָעֶד. |
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever; |
ו תְּהוֹם, כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתוֹ; עַל-הָרִים, יַעַמְדוּ מָיִם. |
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains. |
ז מִן-גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן; מִן-קוֹל רַעַמְךָ, יֵחָפֵזוּן. |
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away– |
ח יַעֲלוּ הָרִים, יֵרְדוּ בְקָעוֹת– אֶל-מְקוֹם, זֶה יָסַדְתָּ לָהֶם. |
8 The mountains rose, the valleys sank down–unto the place which Thou hadst founded for them; |
ט גְּבוּל-שַׂמְתָּ, בַּל-יַעֲבֹרוּן; בַּל-יְשֻׁבוּן, לְכַסּוֹת הָאָרֶץ. |
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth. |
י הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים, בַּנְּחָלִים; בֵּין הָרִים, יְהַלֵּכוּן. |
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains; |
יא יַשְׁקוּ, כָּל-חַיְתוֹ שָׂדָי; יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם. |
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst. |
יב עֲלֵיהֶם, עוֹף-הַשָּׁמַיִם יִשְׁכּוֹן; מִבֵּין עֳפָאיִם, יִתְּנוּ-קוֹל. |
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing. |
יג מַשְׁקֶה הָרִים, מֵעֲלִיּוֹתָיו; מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ, תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ. |
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works. |
יד מַצְמִיחַ חָצִיר, לַבְּהֵמָה, וְעֵשֶׂב, לַעֲבֹדַת הָאָדָם;
לְהוֹצִיא לֶחֶם, מִן-הָאָרֶץ. |
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; {N}
to bring forth bread out of the earth, |
טו וְיַיִן, יְשַׂמַּח לְבַב-אֱנוֹשׁ– לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן;
וְלֶחֶם, לְבַב-אֱנוֹשׁ יִסְעָד. |
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, {N}
and bread that stayeth man’s heart. |
טז יִשְׂבְּעוּ, עֲצֵי יְהוָה– אַרְזֵי לְבָנוֹן, אֲשֶׁר נָטָע. |
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted; |
יז אֲשֶׁר-שָׁם, צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ; חֲסִידָה, בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ. |
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house. |
יח הָרִים הַגְּבֹהִים, לַיְּעֵלִים; סְלָעִים, מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים. |
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies. |
יט עָשָׂה יָרֵחַ, לְמוֹעֲדִים; שֶׁמֶשׁ, יָדַע מְבוֹאוֹ. |
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down. |
כ תָּשֶׁת-חֹשֶׁךְ, וִיהִי לָיְלָה– בּוֹ-תִרְמֹשׂ, כָּל-חַיְתוֹ-יָעַר. |
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth. |
כא הַכְּפִירִים, שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף; וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל, אָכְלָם. |
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God. |
כב תִּזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ, יֵאָסֵפוּן; וְאֶל-מְעוֹנֹתָם, יִרְבָּצוּן. |
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens. |
כג יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלוֹ; וְלַעֲבֹדָתוֹ עֲדֵי-עָרֶב. |
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. |
כד מָה-רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ, יְהוָה– כֻּלָּם, בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ;
מָלְאָה הָאָרֶץ, קִנְיָנֶךָ. |
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; {N}
the earth is full of Thy creatures. |
כה זֶה, הַיָּם גָּדוֹל– וּרְחַב יָדָיִם:
שָׁם-רֶמֶשׂ, וְאֵין מִסְפָּר; חַיּוֹת קְטַנּוֹת, עִם-גְּדֹלוֹת. |
25 Yonder sea, great and wide, {N}
therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great. |
כו שָׁם, אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן; לִוְיָתָן, זֶה-יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק-בּוֹ. |
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein. |
כז כֻּלָּם, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן– לָתֵת אָכְלָם בְּעִתּוֹ. |
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season. |
כח תִּתֵּן לָהֶם, יִלְקֹטוּן; תִּפְתַּח יָדְךָ, יִשְׂבְּעוּן טוֹב. |
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good. |
כט תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ, יִבָּהֵלוּן:
תֹּסֵף רוּחָם, יִגְוָעוּן; וְאֶל-עֲפָרָם יְשׁוּבוּן. |
29 Thou hidest Thy face, they vanish; {N}
Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust. |
ל תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ, יִבָּרֵאוּן; וּתְחַדֵּשׁ, פְּנֵי אֲדָמָה. |
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth. |
לא יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם; יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו. |
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works! |
לב הַמַּבִּיט לָאָרֶץ, וַתִּרְעָד; יִגַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ. |
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke. |
לג אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי; אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי. |
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being. |
לד יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי; אָנֹכִי, אֶשְׂמַח בַּיהוָה. |
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD. |
לה יִתַּמּוּ חַטָּאִים מִן-הָאָרֶץ, וּרְשָׁעִים עוֹד אֵינָם–
בָּרְכִי נַפְשִׁי, אֶת-יְהוָה;
הַלְלוּ-יָהּ. |
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. {N}
Bless the LORD, O my soul. {N}
Hallelujah. |