א לַמְנַצֵּחַ אֶל-שֹׁשַׁנִּים; עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר. |
1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. |
ב רֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַאֲזִינָה– נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף;
יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה. |
2 Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; {N}
Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth. |
ג לִפְנֵי אֶפְרַיִם, וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה– עוֹרְרָה אֶת-גְּבוּרָתֶךָ;
וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ. |
3 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, {N}
and come to save us. |
ד אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. |
4 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved. |
ה יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת– עַד-מָתַי עָשַׁנְתָּ, בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ. |
5 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people? |
ו הֶאֱכַלְתָּם, לֶחֶם דִּמְעָה; וַתַּשְׁקֵמוֹ, בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ. |
6 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure. |
ז תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן, לִשְׁכֵנֵינוּ; וְאֹיְבֵינוּ, יִלְעֲגוּ-לָמוֹ. |
7 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please. |
ח אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. |
8 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved. |
ט גֶּפֶן, מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ; תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם, וַתִּטָּעֶהָ. |
9 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it. |
י פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ; וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ, וַתְּמַלֵּא-אָרֶץ. |
10 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land. |
יא כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ; וַעֲנָפֶיהָ, אַרְזֵי-אֵל. |
11 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof. |
יב תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד-יָם; וְאֶל-נָהָר, יוֹנְקוֹתֶיהָ. |
12 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River. |
יג לָמָּה, פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ; וְאָרוּהָ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ. |
13 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her? |
יד יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר; וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה. |
14 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it. |
טו אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שׁוּב-נָא:
הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה; וּפְקֹד, גֶּפֶן זֹאת. |
15 O God of hosts, return, we beseech Thee; {N}
look from heaven, and behold, and be mindful of this vine, |
טז וְכַנָּה, אֲשֶׁר-נָטְעָה יְמִינֶךָ; וְעַל-בֵּן, אִמַּצְתָּה לָּךְ. |
16 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself. |
יז שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה; מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ. |
17 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance. |
יח תְּהִי-יָדְךָ, עַל-אִישׁ יְמִינֶךָ; עַל-בֶּן-אָדָם, אִמַּצְתָּ לָּךְ. |
18 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself. |
יט וְלֹא-נָסוֹג מִמֶּךָּ; תְּחַיֵּנוּ, וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא. |
19 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name. |
כ יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; הָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. |
20 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved |