א יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן. |
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty; |
ב אֹמַר—לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ. |
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust, |
ג כִּי הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ; מִדֶּבֶר הַוּוֹת. |
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
ד בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ—וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה; צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ. |
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler. |
ה לֹא-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה; מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם. |
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day; |
ו מִדֶּבֶר, בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ; מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם. |
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday. |
ז יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף—וּרְבָבָה מִימִינֶךָ: אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ. |
7 A thousand may fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; it shall not come nigh thee. |
ח רַק, בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט; וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה. |
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked. |
ט כִּי-אַתָּה יְהוָה מַחְסִי; עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ. |
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation. |
י לֹא-תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה; וְנֶגַע, לֹא-יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. |
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent. |
יא כִּי מַלְאָכָיו, יְצַוֶּה-לָּךְ; לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל-דְּרָכֶיךָ. |
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
יב עַל-כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ: פֶּן-תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ. |
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
יג עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ; תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין. |
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet. |
יד כִּי בִי חָשַׁק, וַאֲפַלְּטֵהוּ; אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי-יָדַע שְׁמִי. |
14 ‘Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name. |
טו יִקְרָאֵנִי, וְאֶעֱנֵהוּ—עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה; אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ. |
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour. |
טז אֹרֶךְ יָמִים, אַשְׂבִּיעֵהוּ; וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי. |
16 With long life will I satisfy him, and make him to behold My salvation.’ {P} |