א לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן; מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. |
ב אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי; אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ. |
2 I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works. |
ג אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ; אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן. |
3 I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High: |
ד בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר; יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ. |
4 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence; |
ה כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי; יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק. |
5 For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge. |
ו גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע; שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד. |
6 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever. |
ז הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת—לָנֶצַח; וְעָרִים נָתַשְׁתָּ—אָבַד זִכְרָם הֵמָּה. |
7 O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished. |
ח וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב; כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ. |
8 But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment. |
ט וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים. |
9 And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity. |
י וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ; מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. |
10 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble; |
יא וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ: כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה. |
11 And they that know Thy name will put their trust in Thee; for Thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee. |
יב זַמְּרוּ—לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן; הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. |
12 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings. |
יג כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר; לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים). |
13 For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble. |
יד חָנְנֵנִי יְהוָה—רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי; מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת. |
14 Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death; |
טו לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ: בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן—אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ. |
15 That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation. |
טז טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ; בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם. |
16 The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken. |
יז נוֹדַע, יְהוָה—מִשְׁפָּט עָשָׂה: בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה. |
17 The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah |
יח יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה: כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים. |
18 The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. |
יט כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן; תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד. |
19 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever. |
כ קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ; יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ. |
20 Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight. |
כא שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה—לָהֶם: יֵדְעוּ גוֹיִם—אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה. |
21 Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. Selah {P} |