א הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. |
1 ‘O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.’ |
ב יֹאמְרוּ, גְּאוּלֵי יְהוָה– אֲשֶׁר גְּאָלָם, מִיַּד-צָר. |
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary; |
ג וּמֵאֲרָצוֹת, קִבְּצָם: מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב; מִצָּפוֹן וּמִיָּם. |
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea. |
ד תָּעוּ בַמִּדְבָּר, בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְ; עִיר מוֹשָׁב, לֹא מָצָאוּ. |
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation. |
ה רְעֵבִים גַּם-צְמֵאִים– נַפְשָׁם, בָּהֶם תִּתְעַטָּף. |
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
ו וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם, יַצִּילֵם. |
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses. |
ז וַיַּדְרִיכֵם, בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה– לָלֶכֶת, אֶל-עִיר מוֹשָׁב. |
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation. |
ח יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. |
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men! |
ט כִּי-הִשְׂבִּיעַ, נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה; וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה, מִלֵּא-טוֹב. |
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good. |
י יֹשְׁבֵי, חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת; אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל. |
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron– |
יא כִּי-הִמְרוּ אִמְרֵי-אֵל; וַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָצוּ. |
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High. |
יב וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם; כָּשְׁלוּ, וְאֵין עֹזֵר. |
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help– |
יג וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם, יוֹשִׁיעֵם. |
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses. |
יד יוֹצִיאֵם, מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת; וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק. |
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder. |
טו יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. |
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men! |
טז כִּי-שִׁבַּר, דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁת; וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ. |
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. |
יז אֱוִלִים, מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם; וּמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם, יִתְעַנּוּ. |
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities– |
יח כָּל-אֹכֶל, תְּתַעֵב נַפְשָׁם; וַיַּגִּיעוּ, עַד-שַׁעֲרֵי מָוֶת. |
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death– |
יט וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם. |
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses; |
כ יִשְׁלַח דְּבָרוֹ, וְיִרְפָּאֵם; וִימַלֵּט, מִשְּׁחִיתוֹתָם. |
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves. |
כא יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. |
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men! |
כב וְיִזְבְּחוּ, זִבְחֵי תוֹדָה; וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה. |
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing. |
כג ] יוֹרְדֵי הַיָּם, בָּאֳנִיּוֹת; עֹשֵׂי מְלָאכָה, בְּמַיִם רַבִּים. |
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters– |
כד ] הֵמָּה רָאוּ, מַעֲשֵׂי יְהוָה; וְנִפְלְאוֹתָיו, בִּמְצוּלָה. |
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep; |
כה ] וַיֹּאמֶר–וַיַּעֲמֵד, רוּחַ סְעָרָה; וַתְּרוֹמֵם גַּלָּיו. |
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof; |
כו ] יַעֲלוּ שָׁמַיִם, יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת; נַפְשָׁם, בְּרָעָה תִתְמוֹגָג. |
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble; |
כז ] יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ, כַּשִּׁכּוֹר; וְכָל-חָכְמָתָם, תִּתְבַּלָּע. |
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up– |
כח ] וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם, יוֹצִיאֵם. |
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses. |
כט יָקֵם סְעָרָה, לִדְמָמָה; וַיֶּחֱשׁוּ, גַּלֵּיהֶם. |
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still. |
ל וַיִּשְׂמְחוּ כִי-יִשְׁתֹּקוּ; וַיַּנְחֵם, אֶל-מְחוֹז חֶפְצָם. |
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven. |
לא יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. |
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men! |
לב וִירוֹמְמוּהוּ, בִּקְהַל-עָם; וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ. |
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders. |
לג יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּר; וּמֹצָאֵי מַיִם, לְצִמָּאוֹן. |
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground; |
לד אֶרֶץ פְּרִי, לִמְלֵחָה; מֵרָעַת, יוֹשְׁבֵי בָהּ. |
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein. |
לה יָשֵׂם מִדְבָּר, לַאֲגַם-מַיִם; וְאֶרֶץ צִיָּה, לְמֹצָאֵי מָיִם. |
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings. |
לו וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִים; וַיְכוֹנְנוּ, עִיר מוֹשָׁב. |
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation; |
לז וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת, וַיִּטְּעוּ כְרָמִים; וַיַּעֲשׂוּ, פְּרִי תְבוּאָה. |
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase. |
לח וַיְבָרְכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד; וּבְהֶמְתָּם, לֹא יַמְעִיט. |
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease. |
לט וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ– מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגוֹן. |
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow. |
מ ] שֹׁפֵךְ בּוּז, עַל-נְדִיבִים; וַיַּתְעֵם, בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ. |
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way. |
מא וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי; וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן, מִשְׁפָּחוֹת. |
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock. |
מב יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ; וְכָל-עַוְלָה, קָפְצָה פִּיהָ. |
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth. |
מג מִי-חָכָם וְיִשְׁמָר-אֵלֶּה; וְיִתְבּוֹנְנוּ, חַסְדֵי יְהוָה. |
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD. {P} |